[已经解决的问题]
日语“のんで”如何
翻译?
「薬をのんでまでがんばる必要があるかどうか疑問ですね。」
[最佳答案]
薬をのんで-->薬を飲む。薬をのんでまで到吃药的地步。这和薬を飲むまで有什么意思上的区别呢?薬を飲むまで可以理解成Vanhelen说的[在吃药之前,直到吃药之前],但这里的..てまで不表示时间上的某个点,而表示的是程度,所有语法现象首先是为了不混淆,能清楚地表达某种特定的意思,按习惯用法理解记忆就可以了,不一定偏要总结出个什么说法。
是不是有必要坚持到吃药的地步很值得怀疑呢。
回答者:
[其它的回答]
(1)
以む、ぶ结尾的五段动词飲む跟て的时候就要发生拨音变
のむ的词尾变成ん,て变成で
有没有必要在吃药之前一直忍受,是个问题。
-